상세정보
번역의 기본요령과 연습
- 저자
- 김태진
- 출판사
- 지구문화사
- 출판일
- 2003-12-05
- 등록일
- 2007-01-01
- 파일포맷
- EPUB
- 파일크기
- 0
- 공급사
- 웅진OPMS
- 지원기기
-
PC
PHONE
TABLET
프로그램 수동설치
뷰어프로그램 설치 안내
책소개
영어를 출발어로 한 텍스트와 우리말을 출발어로 한 텍스트 번역에 관심을 두고 있는 분들을 위하여 한 ㆍ영 번역에 관한 내용을 주로 다룬 책이다.
번역자는 완벽한 번역을 추구한다. 어떻게 보면 원작자보다 더 많은 부담을 느끼는 직업이다. 왜냐하면 원작자의 의식의 흐름을 오직 글을 통해서 파악해야 하기 때문이다. 이 책에서는 주요하게 저자가 한국방송통신대학교 영문번역반에서 영문번역을 지도하고, 해외거래기업에서 영문번역직으로 근무하면서 경험했던 내용 중에서 어려움을 느끼는 부분을 소개한다.
저자소개
한국방송통신대학교에서 영문학을 전공하고(2000년 졸), 지금은 한국항공대학교대학원 영어학과에서 수학하고 있다. 번역과 관련해서는 해외거래업체에서 영문번역 계약직으로 근무했고, 지금은 한국방송통신대학교 영문번역동아리에서 번역을 지도하고 있으며 창작과 번역(번역회사)에서 영문번역을 맡고 있다.
목차
머리말
제1부 번역 이론편
1-1 번역의 개념이해
1-2 번역의 지칭대상
1-3 번역은 창조행위인가
1-4 번역사, 번역가
1-5 우리나라 통ㆍ번역가/번역서
1-6 번역에서 번역문의 길이 조절문제
1-7 번역에서 텍스트 유형과 문체
제2부 좋은 번역의 조건
2-1 번역의 원류
2-2 번역의 원칙
2-3 번역 방법
2-4 외국어 문장 번역투 글
2-5 음역(音譯)과 로마자 표기법
2-6 잘된 번역의 요건
2-7 번역의 종류
2-8 번역에서의 형식의 중요성
제3부 한ㆍ영번역 이론과 연습
제1장 한ㆍ영번역 능력이 경쟁력이다
1-1 영작문과 한ㆍ영번역
1-2 영작문공부의 필요성
제2장 외국어로서 영어 학습 목표와 방법
2-1 학습목표
2-2 언어습득과 언어학습
2-3 외국어로서 영어학습
2-4 학습과정의 시작
2-5 환경적 요인
2-6 학습전략
2-7 개인 학습자의 필요에 따른 목표설정
제3장 학습방법
3-1 읽기는 곧 글짓기 연습이다
3-2 쓰기
3-3 듣기
3-4 말하기
제4장 영작문
4-1 원문의 어(구)에 얽매이지 말자
4-2 주어설정의 문제(1)
4-3 주어설정의 문제(2)
4-4 주어설정의 문제(3)
4-5 원문의 주어와 영문번역문의 주어일치
4-6 명사절이 주어가 된다
4-7 수사(數詞)도 주어가 된다
4-8 무정명사(無情名詞)와 호응하는 서술어
4-9 구문활용
4-10 동어 반복의 문제
4-11 명사중심표현
4-12 도치 구문의 문제
4-13 연어를 많이 알아두자
4-14 분명한 의미전달
4-15 수식어의 위치
4-16 선행사와 관계 대명사의 근접성
제5장 언어는 문화의 산물이다.
5-1 문화에 따른 인간의 사고방식
5-2 언어의 성격
5-3 우리말 문장의 기본 문형과 어순
5-4 수식어, 피수식어의 어순이 다르다
5-5 높임법의 문제
제6장 번역의 사전 준비
6-1 단어의 용법이 다른 경우
6-2 의미가 다른 경우
6-3 동사의 특성
6-4 속담/격언
6-5 관용어
6-6 관용 쌍립 어구(paired cliches)
6-7 영어의 공손어법
제7장 문법체계의 중요성
7-1 문법체계
7-2 문형에 따른 구문을 활용
제8장 문형연구
8-1 완전자동사구문
8-1-1 주어+완전자동사
8-1-2 주어+완전 자동사+부사(구)
8-1-3 주어+완전 자동사+전치사+목적어(전치사의)
8-1-4 주어+완전 자동사+to부정사(목적을 나타내는 경우)
8-1-5 주어+완전자동사+only to부정사(결과를 나타내는 경우)
8-1-6 주어+완전 자동사+to부정사
8-1-7 주어+완전 자동사+to부정사(원인을 나타내는 경우)
8-1-8 존재의 there구문
8-1-9 There─구문에 쓸 수 있는 동사
8-1-10 There─구문의 유형
8-1-11 There 다음의 be동사가 진행형일 경우(이재옥 1994 pp.11, 12)
8-1-12 전치사+there being…
8-1-13 There─구문에서의 that─절(동격절)의 사용여부(이재옥 1994 p.13)
8-1-14 부가 의문문
8-1-15 There─구문의 수동태
8-1-16 There 구문의 시제
8-1-17 There 구문에서 동사의 시제와 수의 일치
8-1-18 since 절에서 there is… 사용여부
8-1-19 There 구문에서 조동사 사용문제
8-1-20 There 구문에서 주어와 동사의 어순
8-1-21 There 구문 허용성
8-1-22 도치구문(부사(구)+동사+주어)
8-1-23 It so happens(happened) that절
8-2 불완전 자동사구문
8-2-1 불완전 자동사로 쓰는 주요동사
8-2-2 자주 쓰이는 불완전 자동사와 기본예문
8-2-3 기타 불안전 자동사 구문의 유형
8-3 완전타동사구문
8-3-1 주어+완전 타동사+명사
8-3-2 주어+완전타동사+to부정사
8-3-3 주어+완전 타동사+동명사
8-3-4 주어+완전 타동사+재귀 대명사
8-3-5 주어+완전 타동사+목적절
8-3-6 주어+완전타동사+동족 목적어
8-3-7 주어+완전 타동사+전치사+명사
8-3-8 주어+완전 타동사(자동사+전치사)+명사
8-3-9 주어+완전 타동사+목적어+전치사+목적어
8-3-10 주어+완전 타동사+의문사+to부정사
8-4 수여동사가 들어가는 문장의 영작문
8-4-1 주어+동사+목적어+목적어로 고정된 구문
8-4-2 주어+동사+간접목적어+직접목적어(명사절)구문
8-4-3 if/whether 접속사가 명사절을 인도하는 직접목적어
8-4-4 주어+수여동사+전치사+간접목적어+직접목적어
8-4-5 간접목적어를 생략할 수 있는 동사
8-4-6 간접목적어를 필요로 하지 않는 동사
8-4-7 의문사+부정사를 직접 목적어로 두는 동사
8-4-8 두 목적어 가운데 길이가 긴 쪽을 뒤쪽에 둔다
8-5 불완전 타동사가 들어간 문장의 영작문 연습
8-5-1 주어+불완전 타동사+목적어+목적보어(명사 상당어)
8-5-2 주어+불완전 타동사+목적어+형용사 상당어(목적보어)
8-5-3 주어+불완전 타동사+목적어+to 부정사(목적보어)
8-5-4 주어+불완전 타동사+목적어+부사 상당어(목적보어)
8-5-5 주어+불완전 타동사+목적어+원형 부정사(목적보어)
8-5-6 주어+불완전 타동사+목적어+목적보어(현재분사)
8-5-7 주어+불완전 타동사+가목적어+목적어보어(형용사)+진 목적어
8-5-8 주어+불완전타동사+목적어+목적보어(과거분사)
8-5-9 주어+불완전 타동사+목적어+as+목적보어
제9장 기타
9-1 명사의 주의할 용법
9-1-1 가산명사(Countable nouns)
9-1-2 불가산명사(Uncountable nouns)
9-1-3 강조복수
9-1-4 항상 복수형으로만 쓰는 명사
9-1-5 분화복수
9-2 대명사화
9-2-1 대명사의 유형
9-3 대문자 표기법(capitalization)
9-4 접속사
제10장 구두점(Punctuation)
10-1 Period
10-2 Comma
10-3 어포스트로피(Apostrophe)
10-4 Dash
10-5 Brackets-[ ]
10-6 Parentheses-( )
10-7 Braces-{ }
10-8 의문부호(Interrogation Mark)
10-9 감탄부호(Exclamation Mark)
10-10 따옴표(Quotaion Mark)
10-11 Hyphen
10-12 Semicolon(;)의 의의와 용법
10-13 Colon(:)
10-14 Asterisk(*)
10-15 Ellipsis(…)